رزومه استاد:
- مترجم و مدرس زبان انگلیسی
- با مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه شهید بهشتی
- مترجم آثار نقد ادبی
- مترجم کتاب درس گفتارهای ادبیات جهان
فایل ویدیویی وبینار منظور از وفاداری در ترجمه چیست؟
منظور از وفاداری در ترجمه چیست؟
مفهوم «وفاداری در ترجمه» از دیرباز محل بحث و مناقشه بوده است. برخی معتقدند مترجم باید تمام و کمال به متن اصلی وفادار باشد و برخی وفاداری به خواننده را مهمتر میدانند. برخی نیز بر این اعتقادند که اساساً ترجمه خیانت به متن اصلی است. از آنجا که میزان وفاداری، چه به متن اصلی و چه خواننده، تأثیر محسوسی بر کیفیت ترجمه دارد، مترجم باید آگاهانه و با تکیه بر دلایلی مشخص موضع خود را برگزیند.
سرفصلهای وبینار
– تارخچۀ مختصری از بحث وفاداری
– منظور از وفاداری به متن چیست؟
– منظور از وفاداری به خواننده چیست؟
– وفاداری در انواع متنها
– آیا وفاداری مفهومی منسوخ است؟
– وفاداری یا امانتداری؟
پس از خریداری محصول جهت استفاده از وبینار مراحل زیر را به ترتیب طی کنید:
۱- مراجعه به پنل کاربری سفیرمال
۲- ورود به قسمت دانلودها در ستون سمت راست
۳- دانلود فایل وبینار
۴- ورود به لینک موجود در فایل
۵- استفاده از ویدیو وبینار
در صورت نیاز به راهنمایی و اطلاعات بیشتر با شماره تلفن 84347741 تماس بگیرید.
نکته مهم: لطفا در هنگام خرید دقت فرمایید، با توجه به ماهیت محصول، این محصول قابل استرداد نخواهد بود.
رزومه استاد:
شما نیز میتوانید سوالات خود را ثبت کنید!
اگر سوالی در مورد محصول دارید از این قسمت بپرسید!
شما می توانید سوالات و نظرات خود را در این بخش مطرح نمایید
افزودن دیدگاه جدیدهنوز بررسیای ثبت نشده است.