رزومه استاد:
- لیسانس مترجمی زبان انگلیسی
- مدرس دورههای عمومی و کارگاههای ترجمه موسسه سفیر گفتمان
- کارشناس آموزش دپارتمان ترجمه کاربردی موسسه سفیر گفتمان
- مترجم بیش از 15 عنوان کتاب در حوزههای روانشناسی، اقتصاد و کارآفرینی، ادبیات، و کودک و نوجوان
فایل ویدیویی وبینار ترجمهناپذیری
گروهی از زبانشناسان و نظریهپردازان ترجمه را به طور کلی خیانت قلمداد میکنند و اعتقاد دارند ترجمه به معنی تغییر نشانهها و شکل کلمات است. اما گروهی دیگر عقیده دارند در زبانهای متفاوت اشتراکات و کلیتهای مشابهی وجود دارد که باعث میشود متون ترجمهپذیر شوند. ولی آیا بهراستی میتوان هر متنی را به هر زبانی ترجمه کرد؟ چه عواملی باعث ترجمهناپذیری متون میشوند؟ و وظیفه مترجم در برخورد با چالش ترجمهناپذیری چیست؟ در این وبینار به این پرسشها خواهیم پرداخت و خواهیم دید مترجمین چگونه با دانش و هنر خود این ناممکن را ممکن میسازند.
پس از خریداری محصول جهت استفاده از وبینار مراحل زیر را به ترتیب طی کنید:
۱- مراجعه به پنل کاربری سفیرمال
۲- ورود به قسمت دانلودها در ستون سمت راست
۳- دانلود فایل وبینار
۴- ورود به لینک موجود در فایل
۵- استفاده از ویدیو وبینار
در صورت نیاز به راهنمایی و اطلاعات بیشتر با شماره تلفن 84347741 تماس بگیرید.
نکته مهم: لطفا در هنگام خرید دقت فرمایید، با توجه به ماهیت محصول، این محصول قابل استرداد نخواهد بود.
رزومه استاد:
شما نیز میتوانید سوالات خود را ثبت کنید!
اگر سوالی در مورد محصول دارید از این قسمت بپرسید!
شما می توانید سوالات و نظرات خود را در این بخش مطرح نمایید
افزودن دیدگاه جدیدهنوز بررسیای ثبت نشده است.